Re-HERITAGE

Helena Zemankova

L’epoca dell’industrializzazione ha comportato il cambiamento della struttura urbana delle città europee.
Il processo della produzione era diventato il motore del loro sviluppo.
Le fabbriche erano ben iscritte nel tessuto urbano.
La fine di determinate branchie di produzione ha lasciato ex-edifici industriali abbandonati e così possiamo notare intere zone industriali abbandonate all’interno delle città.
Come salvaguardare questo patrimonio? E come ridare vita a questa eredità culturale? Sarà possibile vincolare la riconversione dell’archeologia industriale ad un programma di sviluppo sostenibile delle città?
Bisogna formare nuovi attori: architetti, manager, specialisti a questo proposito.
Durante gli ultimi quasi dieci anni sono stati affrontati questi temi in diversi workshop realizzati attraverso il partenariato di più università e in un confronto tra colleghi professori e studenti fornendo a questi futuri neo-professionisti nuove esperienze e alle pubbliche amministrazioni e altri portatori di interesse locale nuovi input e idee.
Grazie ai quadri conoscitivi che vengono forniti dagli specialisti sul posto è sempre possibile scoprire e ammirare le ricchezze storiche e culturali del luogo per apprezzare l’approccio alla conservazione e alla riutilizzazione dell’eredità industriale.
Il confronto all’interno di un gruppo di progettazione internazionale e interculturale in questo apporta sempre un valore aggiunto alla ricerca.

 

The industrialization epoch was characterized by the modification of the urban structures of European cities.
The manufacturing process has always been the engine of this development.

Factories were well written into the urban structure of the city.
Closing certain manufacturing sectors left former industrial sites abandoned therefore, we can observe many brownfields (disused industrial land) within city centers.
How to save this kind of heritage? In what way is it possible to revive the cultural heritage? Is it possible to combine a new use of industrial archeology objects with sustainable development of a city?
There is a need of new actors for this kind of approach and proposals: architects, managers, specialists.
In the last ten years, this topic has been implemented in various international workshops organized by partner universities in cooperation between professors and fellow students: presenting new concepts and experience, and making new professionals, managers, public administrators and other interested stakeholders aware of new local deposits and of up-to-date ideas.
Thanks to the city representatives who invite local experts to cooperate, it is possible to discover and admire the longstanding cultural historical heritage, which is important for its evaluation and for the determination of an appropriate approach towards its protection and new use (re-use).
Sharing and confronting attitudes, opinions and experience in international and multicultural project teams always brings added value to research.

Re-DESIGN

INDUSTRIAL HERITAGE IN THE BROADER CONTEXT OF URBAN REGENERATION AND URBAN DESIGN

Flaviano Maria Lorusso

I vecchi complessi industriali sopravvissuti alla rimozione fisica ci appaiono oggi come piccole città. Se inclusi nell’espansione edilizia informe e senza qualità delle periferie, appaiono come vecchi borghi, concentrati racconti fisici dei mutamenti -materici, tecnologici, spaziali, organizzativi, rappresentativi- stratificati nel tempo come memoria materiale e immateriale. Presìdi di compiutezza che racchiudono e insegnano, inconsapevolmente, le leggi base che configurano un evento urbano: la forza morfologica d’insieme, la presenza di margini, l’articolata gerarchia sequenziale degli spazi esterni (piazzale, percorsi di distribuzione, aree di sosta), la miscela funzionale, la varietà tipologica (tessuto iterativo, emergenze puntuali, annessi di servizio), la stratificazione costruttivo-linguistica della diacronia delle addizioni. Esemplarità che, se rivitalizzata, può naturalmente essere mobilitata come epicentro valoriale di riferimento per l’informe e dequalificata periferia a contorno, se non, addirittura, come innesco per riverbero di un suo imprevisto contagio finalmente riordinatore.
Così come i singoli e possenti edifici industriali degli inizi ci appaiono oggi simili a cattedrali. Manufatti in cui si coagulò una rivoluzione epocale che seppe inventare e configurare i grandi vuoti interni conformi alle inedite scale di funzioni e macchine della civiltà industriale, per i quali si idearono ed applicarono accelerazioni realizzative formidabili. Edifici che oggi possono, anzi devono apparirci monumenti originali e spesso geniali degni di ammirazione, da conservare e riannettere come polarità focali di quelle anonime espansioni urbane del tutto prive di referenze che segnano la metropoli contemporanea.
Avanzi, rifiuti, lacerati urbani, veri buchi neri imprigionati nel corpo sformato delle città diffuse che, inopinatamente, si fanno risorsa salvifica per processi di rigenerazione urbana in grado di qualificare il costruito e di arrestarne l’ulteriore colonizzazione di suolo naturale e agricolo. Beni concreti e immateriali già a disposizione, geneticamente capaci di grande versatilità adattativa, perciò predisposti a coniugare passato e presente, testimonianza e integrazione, memoria e innovazione secondo la grande lezione della migliore civiltà urbana: quella smarrita cultura della modificazione che si era espressa come continua, paziente e sapiente costruzione disegnata di se a partire innanzitutto e il più possibile da se stessa.

The old industrial complexes which have survived physical removal appear to us today as small cities. If they are included in the formless and no quality expansion of the suburbs, they appear like old villages, concentrated physical tales of change – of matter, technology, space, organization, representation – layered over time as material and immaterial memory. Strongholds of accomplishment that unknowingly enclose and teach the basic laws that configure an urban event: the overall morphological strength, the presence of margins, the articulated sequential hierarchy of outdoor areas (service yards, distribution paths, storage areas), the mixture of functions, the variety of typologies (iterative building fabric, emerging details,  service annexes), the linguistic and architectural stratification of the diachrony of additions. An exemplary status that, if revived, may naturally act as a central reference value for the formless and degraded suburbs, or even as a trigger for an unexpected and contagious long-awaited reorganization.
The same way that the single and imposing industrial buildings of the beginnings today appear to us as cathedrals. Artifacts in which an epochal revolution coalesced and that was able to invent and configure the large internal voids as to comply with the unprecedented scale of functions and machinery of the industrial civilization, and for which formidable and rapid developments were devised and applied. Buildings which today can and should appear to us as original monuments, often ingenious and admirable, deserving to be preserved and reclaimed as a focal polarity of those anonymous urban expansions totally devoid of references that mark the contemporary metropolis.
Residue, waste, urban fragments, real black holes trapped in the body of the extended cities that unexpectedly become a resource for urban regeneration  processes able to redevelop the built environment and to halt further colonization of natural and agricultural land. Tangible and intangible assets already available, genetically capable of great adaptability, therefore predisposed to combine past and present, historical evidence and integration, memory and innovation, along the lines of the great lesson of the best urban civilization: that lost culture of modification that had expressed itself as continuous, patient and wise construction of a designed city, firstly and as much as possible starting from itself.

Sustainable Re-FACT

THE REHABILITATION OF INDUSTRIAL HERITAGE AS SUSTAINABLE STRATEGY
AND SUSTAINABLE STRATEGIES FOR THE REHABILITATION OF INDUSTRIAL HERITAGE

Benito Sánchez-Montañes

No need to insist here on the huge importance to re-inhabit the industrial heritage that has been bequeathed to us and that we continue to accumulate this obsolete industry at an increasingly rapid rate.
This phenomenon takes place in a society and in a world that demands urgent sustainable mechanisms or more than this, resilience facing mutations that may be looming on all orders.
Fortunately, these two statements resonate with a conscious approach since industrial retrofitting can be a great strategy for sustainability, proportionate to the size and impact of its building stock. The fact that rehabilitation is the most sustainable approach in construction is generally accepted today.
On the other hand, we can’t ignore that any type of intervention is not necessarily a sustainable intervention. It needs to be addressed with techniques in terms of materials, energy and strategic conception that consider the positive environmental impact as a goal, where every intervention becomes an ecological activator.
This will ensure that the industrial heritage becomes an opportunity to improve our inhabited environment and our ability to harness any possible future with success.